**کارینا (Karina) از گروه aespa اخیراً یک ژاکت راهراه پوشیده بود که فوقالعاده زیبا به نظر میرسید. عکسی که او منتشر کرد کاملاً بیضرر به نظر میرسید…**
…تا اینکه طرفداران ژاکت را به صورت آنلاین پیدا کردند و متوجه شدند که قضیه آن چیزی نیست که به نظر میرسد. روی ژاکت به زبان انگلیسی نوشته شده بود: “silent but deadly” (بیصدا اما مرگبار).
در حالی که این عبارت برای بیشتر افرادی که انگلیسی زبان مادریشان نیست، زنگ خطری به صدا در نیاورد، یک کاربر اینترنتی اشاره کرد که این اصطلاح معمولاً برای اشاره به “گوز” استفاده میشود، به ویژه در آمریکا. پستی در X (توییتر سابق) برندها را به خاطر بررسی نکردن عبارات انگلیسی قبل از استفاده در طرحهایشان مورد انتقاد قرار داد.
البته، در حالی که این عبارت محدود به توصیف “گوز” نیست، ریشه آن از گازهای بدبوی بدن که بیصدا هستند، نشأت میگیرد!
این پست در X وایرال شد و بیش از 1 میلیون بازدید به دست آورد.


